본문 바로가기

음악/영어가사

[듣기/한글가사] Kiss from a rose - seal (베트멘 포에버 ost)

 

 

There used to be a graying tower alone on the sea (used to be=has been, graying - 낡은, 노화)

오래된 탑이 바다에 홀로 서있었지


You became the light on the dark side of me (became = become의 과거형 - ~이 되다)

너는 내 어둠을 밝혀주는 빛이 되었어


Love remained a drug that's the high and not the pill (remain - 남다)

알약이 아닌 사랑은 강력한 약으로 남았어


But did you know,

하지만 너는 알았을까


That when it snows,

눈이 내리면


My eyes become large

내 눈은 커지고


And the light that you shine can be seen (seen=see의 과거분사)

당신이 비추는 빛을 볼 수 있다는 걸


Baby, I compare you to a kiss from a rose on the gray (compare - 비교, 비유)

그대여, 당신의 키스는 비유하자면 마치 잿빛 위의 장미와 같아요


Ooh, the more I get of you, the stranger it feels, yeah

오, 당신을 알게 될수록, 낯선 느낌이 들어요


And now that your rose is in bloom (in <full> bloom - 꽃이 활짝 핀)

그리고 지금 당신의 장미가 활짝 피니


A light hits the gloom on the gray (gloom - 우울, 어둠) 

그 빛이 잿빛 속의 어둠을 비추네

There is so much a man can tell you, so much he can say

그곳에 당신에게 전하고 싶은 게 많은 남자가 있어요, 많은 이야기를 할 수 있어요


You remain my power, my pleasure, my pain, baby

당신은 여전히 나에게 힘이 되고, 내 기쁨이며, 내 고통이에요, 그대여


To me you're like a growing addiction that I can't deny (growing - 커지는, 성장하는, addiction - 중독, deny - 부인, 거부, 부정)

나에게 당신은 마치 거부할 수 없이 커지는 중독 같아요

 

Won't you tell me is that healthy, baby? (won't - will not의 축약)

이게 정상이라고 하지는 않으시겠죠 그대여?

 

But did you know,
하지만 너는 알았을까

That when it snows,
눈이 내리면

My eyes become large
내 눈은 커지고

And the light that you shine can be seen (seen=see의 과거분사)
당신이 비추는 빛을 볼 수 있다는 걸

 

 

Baby, I compare you to a kiss from a rose on the gray (compare - 비교, 비유)
그대여, 당신의 키스는 비유하자면 마치 잿빛 위의 장미와 같아요

Ooh, the more I get of you, the stranger it feels, yeah
오, 당신을 알게 될수록, 낯선 느낌이 들어요

Now that your rose is in bloom

지금 당신의 꽃은 활짝 피어나고

A light hits the gloom on the gray (gloom - 우울, 어둠) 
그 빛이 잿빛 속의 어둠을 비추네

 

I've been kissed by a rose on the gray

나는 잿빛 속의 장미에 키스받았어


I've been kissed by a rose on the gray

나는 잿빛 속의 장미에 키스받았어

 

I've been kissed by a rose on the gray

나는 잿빛 속의 장미에 키스받았어

 

(If I should fall along the way)

(내가 홀로 떨어지게 되더라도)

 

I've been kissed by a rose on the gray

나는 잿빛 속의 장미에 키스받았어

 

There is so much a man can tell you, so much he can say
그곳에 당신에게 전하고 싶은 게 많은 남자가 있어요, 많은 이야기를 할 수 있어요

You remain my power, my pleasure, my pain
당신은 여전히 나에게 힘이 되고, 내 기쁨이며, 내 고통이에요, 그대여

To me you're like a growing addiction that I can't deny, yeah (growing - 커지는, 성장하는, addiction - 중독, deny - 부인, 거부, 부정)
나에게 당신은 마치 거부할 수 없이 커지는 중독 같아요

Won't you tell me is that healthy, baby? (won't - will not의 축약)
이게 정상이라고 하지는 않으시겠죠 그대여?

 

But did you know,
하지만 너는 알았을까

That when it snows,
눈이 내리면

My eyes become large
내 눈은 커지고

And the light that you shine can be seen (seen=see의 과거분사)
당신이 비추는 빛을 볼 수 있다는 걸

 

 

Baby, I compare you to a kiss from a rose on the gray (compare - 비교, 비유)
그대여, 당신의 키스는 비유하자면 마치 잿빛 위의 장미와 같아요

Ooh, the more I get of you, the stranger it feels, yeah
오, 당신을 알게 될수록, 낯선 느낌이 들어요

Now that your rose is in bloom
지금 당신의 장미꽃은 활짝 피어나고

A light hits the gloom on the gray (gloom - 우울, 어둠) 
그 빛이 잿빛 속의 어둠을 비추네

 

 

Yes, I compare you to a kiss from a rose on the gray

그래요, 당신의 키스는 비유하자면 마치 잿빛 위의 장미와 같아요


Ooh, the more I get of you, the stranger it feels, yeah

오, 당신을 알게 될수록, 낯선 느낌이 들어요


And now that your rose is in bloom

그리고 지금 당신의 장미꽃은 활짝 피어나고


A light hits the gloom on the gray

그 빛이 잿빛 속의 어둠을 비추네


Now that your rose is in bloom

지금 당신의 장미꽃은 활짝 피어나고


A light hits the gloom on the gray
그 빛이 잿빛 속의 어둠을 비추네